Habla Arnaldo Antunes

Leemos en el suplemento ADN:

feria-del-libro-1712706w300Antunes escapa a las definiciones sobre sí. “Soy poeta, performer, músico, todo eso. No tengo una prioridad, ser una cosa más que otra. Trabajo en esto desde que era adolescente; empecé a tomar clases de guitarra con la intención de componer canciones; al mismo tiempo empecé a escribir los primeros poemas. Después, cuando di los primeros conciertos, se me despertó la cosa de usar el cuerpo como una información más junto a lo que estaba cantando. Mi poesía también desde muy joven fue performativa.”

Tiene doce libros de poemas publicados y una recopilación de ensayos; grabó siete discos como miembro de Titãs, una de las bandas más importantes del rock brasileño de los años 80; nueve como solista y uno con Tribalistas, banda con Marisa Monte y Carlinhos Brown; montó exposiciones de arte y poesía visual dentro y fuera de Brasil. Prepara para el próximo semestre un nuevo disco y un libro de ensayos, además de una exposición multidisciplinaria -paneles de fotos y palabras, que se asocian con videos- en Río de Janeiro.

-¿Siente que no alcanza sólo con la palabra?

-Alcanza parcialmente. Es como si la palabra fuera una especie de trampolín desde donde me juego en dirección a varios lenguajes: la música, las artes visuales. Como si se jugara una necesidad de buscar entonaciones que den otros sentidos, que agreguen más contenido a las palabras.

Ése fue el intento en su muestra de grafías y poemas Caligrafías que presentó en Buenos Aires hace diez años, la última vez que visitó la Argentina. “Creo que la caligrafía mantiene una correspondencia con lo que tenemos en la voz, en el habla o en el canto. La capacidad de entonación gráfica, la velocidad del trazo, la espesura, la curvatura, todo eso da sugestiones de sentido que actúan junto a lo verbal.”

Las cosas es el libro que publicó Antunes en la editorial Yaugurú, con el apoyo del Ministerio de Cultura de Brasil y la Biblioteca Nacional de Uruguay, y que acaba de presentar en la Argentina. Forma parte de la colección Boca a Boca, de la serie Literatura Brasileña Contemporánea. Originalmente este libro fue publicado en Brasil en 1992. “Las cosas tienen peso, masa, volumen, tamaño, tiempo, forma, color, textura, duración, densidad, olor, valor, consistencia, profundidad, contorno, temperatura, apariencia, precio, destino, edad, sentido. Las cosas no tienen paz.”

Éste es uno de los textos que el autor leyó en la presentación, en portugués, su lengua madre. Confiesa que siguió de cerca la traducción que hizo el poeta uruguayo Héctor Bardanca, porque cree que es clave el respeto por la obra. “Hay que ser poeta para traducir poesía, porque hay que hacer una recreación de los efectos sonoros de las palabras, no es sólo pasar los contenidos a otra lengua”, dice. “Hay que recrear los juegos de palabras, los ritmos.”

Lo suyo tiene una musicalidad particular. Escribe Antunes: “La luz lame las hojas. La luz lame la parte externa de las cosas. Cuando la luz lame las cosas aparecen. Los ojos guiñan cuando los flashes flechan. Los zooms cierran en close. Las personas hacen pose. La luz lame lame […]”. Dice, también: “Todas las cosas del mundo no caben en una idea. Mas todo cabe en una palabra, esta palabra todo”.

La nota completa acá.

Y acá otra nota de ADN, comentando las novedades literarias que se vienen en el país, traduciendo a escritores y escritoras paulistas…



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s